Keine exakte Übersetzung gefunden für حواجز أولية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حواجز أولية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On dresse des barrages et on envoie des patrouilles, mais il pourrait y échapper
    وضعنا حواجز أولية وأرسلنا فِرق بحث لكنه من المحتمل أن يفلت منا
  • Comme on a déjà fait l'amour et qu'on a dormi ensemble deux fois, on peut faire une entorse au règlement/
    بما أنّنا مارسنا الجنس بالفعل، ونمنا مع بعض مرّتين، ربّما يُمكننا تخطّي أوّل الحواجز
  • À la même séance, la Conférence a adopté son règlement intérieur, comme l'avait recommandé le Comité préparatoire (NPT/CONF.2005/1, annexe III).
    وواقع الأمر أن الحواجز التقنية الأولية ضد الانتشار تظل هي التنفيذ الفعال والعالمي لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية، مقترنة بضوابط تصدير فعالة.
  • De fait, les barrières techniques essentielles contre la prolifération sont toujours, d'une part, l'application effective et universelle des garanties de l'AIEA dans le cadre des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels et, d'autre part, les contrôles des exportations.
    وواقع الأمر أن الحواجز التقنية الأولية ضد الانتشار تظل هي التنفيذ الفعال والعالمي لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية، مقترنة بضوابط تصدير فعالة.
  • De fait, les barrières techniques essentielles contre la prolifération sont toujours, d'une part, l'application effective et universelle des garanties de l'AIEA dans le cadre des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels et, d'autre part, les contrôles des exportations. Ces deux barrières doivent être, chacune de leur côté, les plus puissantes possibles.
    وواقع الأمر أن الحواجز التقنية الأولية ضد الانتشار تظل هي التنفيذ الفعال والعالمي لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، وضوابط الصادرات.
  • La première étape du processus est de supprimer les limites que la société nous dicte pour découvrir les limites que nous nous fixons.
    ,الأجراء الأول إزالة الحواجز التي وضعها المجتمع لنا و إكتشاف الحواجز التي اخترناها نحن لأنفسنا
  • Fin décembre 2006, le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (BCAH) recensait 527 points de contrôle et autres obstacles, soit une augmentation de 40 % depuis le retrait israélien de Gaza.
    وقد أشار مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية إلى وجود 527 نقطة تفتيش وغير ذلك من الحواجز في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، أي بزيادة بلغت نسبتها 40 في المائة منذ قيام إسرائيل من جانب واحد بفك ارتباطها بغزة.
  • d) Le potentiel économique des politiques, mesures et technologies à la disposition des Parties visées à l'annexe I est limité par des obstacles sociaux, économiques, politiques, techniques et autres et les possibilités d'application de ces politiques, mesures et technologies dépendent des situations nationales.
    (د) أن الإمكانات الاقتصادية للسياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول تقيِّدها الحواجز الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والتقنية وغيرها من الحواجز، وأن تطبيق هذه السياسات والتدابير والتكنولوجيات يعتمد على الظروف الوطنية.
  • d) Le potentiel économique des politiques, mesures et technologies à la disposition des Parties visées à l'annexe I est limité par des obstacles sociaux, économiques, politiques, techniques et autres, et les possibilités d'application de ces politiques, mesures et technologies dépendent des situations nationales.
    (د) إن الإمكانات الاقتصادية للسياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول تُعَوِّقها حواجز اجتماعية واقتصادية وسياسية وتقنية وغيرها من العوائق، وتتوقف إمكانية تطبيق هذه السياسات والتدابير والتكنولوجيات على الظروف الوطنية.
  • Ces pays devraient bénéficier d'un soutien suffisant de la part de la communauté internationale s'agissant des problèmes d'endettement extérieur, de la diminution alarmante des flux de capitaux et de l'aide publique au développement, des déséquilibres commerciaux persistants, du protectionnisme en vigueur sur leurs principaux marchés d'exportation, des fluctuations et du déclin continu des prix des produits de base, du manque de capacités productives, des distorsions imputables au soutien de la production et aux subventions à l'exportation dans le secteur des produits agricoles primaires, et des obstacles tarifaires et techniques au commerce.
    ورأى أن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تتلقى دعماً كافياً من المجتمع الدولي فيما يتعلق بمشاكل المديونية الخارجية والتراجع المريع في تدفقات رؤوس الأموال والمساعدة الإنمائية الرسمية، واستمرار الاختلالات التجارية، وتدابير الحماية في الأسواق الرئيسية لصادرات أقل البلدان نمواً، وزيادة تقلُّب أسعار السلع الأساسية وانهيارها، والافتقار إلى القدرات الإنتاجية، والتشوهات التي يُحدثها دعم الإنتاج والإعانات التصديرية المقدمة للمنتجات الزراعية الأولية، والحواجز التعريفية والتقنية التي تعوق التجارة. وقال إن من شأن تطوير قطاعات الخدمات أن يساعد في تنمية أقل البلدان نمواً وأنه ينبغي تزويد هذه البلدان بالدعم التقني في مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.